Jump to the main content block
Laws and Regulations Database of the Central Bank of the Republic of China-Article Content

Title:Regulations Governing the Declaration of Foreign Exchange Receipts and Disbursements or Transactions Open new window for Chinese

Announced Date:August 30, 1995

Date:Amended on June 29, 2021 (Effective from July 1, 2021 )

[Print]

〈Basis of Establishment〉
Article 1
These regulations are prescribed pursuant to Paragraph 1, Article 6-1 of Foreign 
Exchange Control Act (hereinafter referred to as "the Act").

〈Declarant and Methods of Declaration〉
Article 2
A person within the territory of the Republic of China who possesses or needs 
foreign exchange with the value equal to or over New Taiwan Dollars 500,000 and
engages in its receipts and disbursements or transactions (hereinafter referred
to as the declarant) shall make a declaration pursuant to these Regulations.
Persons specified in the following subparagraphs shall be treated as a declarant:
1. A statutory agent who makes a declaration of foreign exchange settlement on 
  behalf of others pursuant to Paragraph 2 of Article 6 herein.
2. A company or an individual that makes a declaration of foreign exchange 
  settlement on behalf of others in its/his own name pursuant to Paragraph 
  1 of Article 9 herein.
3. A representative or agent of a non-resident legal entity within the territory
  of the Republic of China that makes a declaration of foreign exchange settlement
  on behalf of the non-resident legal entity pursuant to Paragraph 2 of Article 10 
  herein. 
4. An agent of a non-resident within the territory of the Republic of China that 
  makes a declaration of foreign exchange settlement on behalf of the non-
  resident pursuant to Paragraph 3 of Article 10 herein.
5. A declarant not specified in the preceding paragraph that makes a declaration 
  of foreign exchange settlement on behalf of others although he or she does not 
  meet the requirements therefor.
When making a declaration of foreign exchange settlement against the New Taiwan 
dollar, a declarant shall truthfully fill out a Declaration Statement of Foreign
Exchange Receipts and Disbursements or Transactions (hereinafter referred to as 
Declaration Statement (see attached sample) according to supporting documents,  
such as a contract evidencing the foreign exchange receipts and disbursements or 
transactions. The declarant shall make a declaration to the Central Bank of the 
Republic of China (Taiwan) (hereinafter referred to as the Bank) through a banking
enterprise.             
The scope of declaration of settlement involving foreign exchange receipts and 
disbursements or transactions that must be counted or needs not be counted 
toward aggregate settlement amount of the current year of the declarant or the 
trustee shall comply with these Regulations, Directions for Banking Enterprises 
while Assisting Customers to Declare Foreign Exchange Receipts and Disbursements 
or Transactions, Directions for Domestic Securities Firms Approved to Conduct 
Foreign Exchange Business while Assisting Customers to Declare Foreign Exchange 
Receipts and Disbursements or Transactions, items consented by or stated in the 
approval letter of the Bank or other competent authorities, and other regulations 
stipulated by the Bank.

〈Definitions〉
Article 3
The terms as used in these Regulations are defined as follows:
1. The term "banking enterprise" shall mean banks, Agricultural Bank of Taiwan, 
  credit cooperatives, credit departments of farmers' associations, credit 
  departments of fishermen's associations, and the Chunghwa Post Co., Ltd. 
  authorized by the Bank to engage in foreign exchange business.
2. The term "domestic securities firm approved to conduct foreign exchange 
  business" (DSF) shall mean a DSF mentioned in the Regulations Governing 
  Foreign Exchange Business of Securities Enterprises. 
3. The term "electronic payment institution" shall mean an electronic payment 
  institution approved by the Financial Supervisory Commission to operate 
  businesses specified in Paragraph 1, Article 4 of the Act Governing 
  Electronic Payment Institutions that involve foreign exchange business.
4. The term "company" shall mean a company organized and registered in the 
  Republic of China pursuant to the laws of the Republic of China or a branch 
  office of a foreign company duly established and registered within the 
  territory of the Republic of China. However all branch offices of a foreign 
  company shall be treated as one declarant and shall make declarations in the 
  name of the first established branch office assigned with a Uniform Business 
  Number.
5. The term "limited partnership" shall mean a limited partnership organized   
  and registered in the Republic of China pursuant to the laws of the Republic 
  of China or a branch unit of a foreign limited partnership duly established 
  and registered within the territory of the Republic of China. However all 
  branch units of a foreign limited partnership shall be treated as one 
  declarant and shall make declarations in the name of the first established 
  branch unit assigned with a Uniform Business Number.
6. The term "firm" shall mean a profit-seeking business operated and 
  registered as a sole proprietorship or partnership in accordance with the 
  Business Registration Act of the Republic of China.
7. The term "association" shall mean an association established pursuant to 
  the laws of the Republic of China with approval from the competent 
  authorities.
8. The term "representative office" shall mean a representative office of a 
  foreign company duly established within the territory of the Republic of 
  China.
9. The term "business office" shall mean a business office of a foreign 
  foundation recognized by the government of the Republic of China and duly 
  established and registered within the territory of the Republic of China.
10. The term "individual" shall mean a natural person who is 20 years of age or 
  older residing in the territory of the Republic of China and bearing a 
  Citizen's ID Card, or a relevant Taiwan Area Resident Certificate or an 
  Alien Resident Certificate with a validity of not less than one year from 
  the date of issue.
11. Non-resident:
 (1) The term "non-resident individual" shall mean a foreign national who does 
   not have a relevant Taiwan Area Resident Certificate or an Alien Resident 
   Certificate, or who has a relevant residence certificate with a validity 
   of less than one year, or a person without domestic household registration 
   who holds a passport of the Republic of China but does not bear a Citizen's 
   ID Card.
 (2) The term "non-resident legal entity" shall mean an offshore non-ROC legal 
   entity.

〈Direct declaration of foreign exchange settlement〉
Article 4
Except of those foreign exchange transactions specified in Article 5, in which 
the banking enterprises shall verify the relevant contracts, letters of approval 
or other documents that evidence the Declaration Statement of foreign exchange 
receipts and disbursements or transactions before processing the declaration of 
foreign exchange settlements, a declarant, after filling out a Declaration 
Statement, may declare foreign exchange settlements against the New Taiwan dollar 
in the following foreign exchange receipts and disbursements or transactions:
1. Foreign exchange receipts from export of goods or provision of services to   
  non-residents by a company, a firm, an association, or an individual;
2. Foreign exchange disbursements for import of goods by a company, a firm, an 
  association, or an individual, or for services provided by non-residents;
3. Foreign exchange purchased or sold by a company or a firm within the annual 
  aggregate settlement amount not exceeding the equivalent of USD 50 million or 
  foreign exchange purchased or sold by an association or an individual within 
  the annual aggregate settlement amount not exceeding the equivalent of USD 5 
  million; however the Bank may, in view of economic or financial conditions, 
  or the needs for maintaining the order of foreign exchange market, designate 
  foreign exchange receipts and disbursements or transactions of specific 
  nature with annual aggregate foreign exchange purchased or sold exceeding a 
  certain amount be handled in accordance with Paragraph 1 of Article 6 herein.
4. Foreign exchange sold by a representative or business office that does not 
  have operating income in Taiwan to cover its office expenses; and
5. A single remittance by a non-resident not exceeding the equivalent of USD 
  100,000. However, a foreign financial institution outside the territory of 
  the Republic of China may not sell foreign exchange through inward remittance.
The amount of foreign exchange purchased or sold as referred to Subparagraphs 1 
and 2 of the preceding paragraph and Subparagraph 4 of Article 5 herein will not 
be counted toward the declarant’s aggregate settlement amount of the current 
year.
Where a declarant has made foreign exchange settlement against the New Taiwan 
dollar for the foreign exchange receipts, disbursements, or transactions related 
to export or import of goods as specified in Subparagraphs 1 and 2 of Paragraph 
1 with shipping documents, a certificate of foreign exchange settlements against 
the New Taiwan dollar for exports/imports issued by a banking enterprise may 
serve as the Declaration Statement.

〈Declaration of foreign exchange settlement requiring documentation〉
Article 5
The declaration of foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar 
involving the following foreign exchange receipts and disbursements or 
transactions may not be processed until the banking enterprise has confirmed 
that the Declaration Statement is consistent with relevant contracts, letters of 
approval or other documents that evidence the foreign exchange receipts and 
disbursements or transactions in question:
1. A single remittance by a company or a firm exceeding the equivalent of USD 1 
  million;
2. A single remittance by an association or an individual exceeding the 
  equivalent of USD 500,000;
3. Remittances approved by the competent authorities for direct investment, 
  portfolio investment or futures trading;
4. Remittances for transactions conducted within the territory of the Republic 
  of China involving goods or services located outside the territory of the 
  Republic of China; 
5. Outward remittances of proceeds from the sale of shares by an original 
  foreign shareholder of a primary TWSE (TPEx) listed company within the 
  territory of the Republic of China or a foreign company registered as an 
  emerging stock company within the territory of the Republic of China; 
6. Inward remittances of disbursements of fund and outward remittances of 
  repayments of principal and interest payments by a private enterprise in 
  connection with its medium or long-term debts; and
7. Remittances that require evidencing documents for verification by banking 
  enterprises pursuant to other regulations of the Bank.

〈Declaration of foreign exchange settlement requiring approval〉
Article 6
The declaration of foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar 
involving the following foreign exchange receipts and disbursements or 
transactions may not be processed until the declarant has received approval from 
the Bank by submitting the Declaration Statement along with evidencing documents 
through banking enterprises:
1. Essential remittances by a company or a firm whose annual aggregate settlement  
  amount of foreign exchange purchased or sold has exceeded the equivalent of 
  USD 50 million; or essential remittances by an association or an individual 
  whose annual aggregate settlement amount of foreign exchange purchased or sold 
  has exceeded the equivalent of USD 5 million.
2. A single remittance exceeding the equivalent of TWD 500,000 by a natural 
  person under 20 years of age, bearing a Citizen's ID Card, a relevant Taiwan 
  Area Resident Certificate, or an Alien Resident Certificate with a validity 
  of more than one year from the date of issuance.
3. The following remittances where a single remittance by a non-resident exceeds 
  the equivalent of USD 100,000 in foreign exchange purchased or sold:
 (1) Revenue from contract construction within the territory of the Republic of 
   China;
 (2) Deposits of guarantees and arbitration fees for pending legal disputes 
   within the territory of the Republic of China;
 (3) Payment related to legally or approved by the competent authorities 
   acquiring real estate for self-use within the territory of the Republic of 
   China;
 (4) Inheritance, insurance claims, and pensions legally acquired within the 
   territory of the Republic of China.
4. Other essential remittances.
With the exception of married declarants, foreign exchange settlements for 
remittances specified in subparagraph 2 of the preceding paragraph shall be 
declared by the principal's statutory agent, and the principal and his/her 
statutory agent shall both sign on the Declaration Statement in the "Signatures 
of declarant and his responsible person" section. 

〈Adjustment of annual aggregate settlement amount〉
Article 7
The Bank may, in view of economic and financial conditions or the needs for maintaining the order of foreign exchange market, adjust the amounts specified in the main text of Subparagraph 3, Paragraph 1 of Article 4 herein and Subparagraph 1, Paragrap 1 of the preceding article.

〈Acceptance procedure〉
Article 8
When a declarant applies for declaration of foreign exchange settlement against
the New Taiwan dollar at a banking enterprise, the banking enterprise shall
examine and verify the identification documents or registration documents of a
declarant, and advise the declarant on how to fill out a Declaration Statement,
and affix its seal on the Declaration Statement in the "Signature of Banking
Enterprise or DSF Personnel Advising the Declarant" section.
Banking enterprises shall properly store the Declaration Statements filled out
and other documents provided by declarants when applying for declaration of
foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar at the banking
enterprise and retain such documents for at least five years.

〈Mandated declaration of foreign exchange settlement〉
Article 9
Where a company or an individual trusted by others to conduct and declare 
foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar in its/his own name, 
the trustee mandatory shall make declaration in accordance with the "Directions 
for Banking Enterprises while Assisting Customers to Declare Foreign Exchange 
Receipts and Disbursements or Transactions", the "Directions for Domestic 
Securities Firms Approved to Conduct Foreign Exchange Business while Assisting 
Customers to Declare Foreign Exchange Receipts and Disbursements or Transactions", 
and other regulations stipulated by of the Bank.
In addition to afore mentioned situation, a declarant may entrust another 
individual to declare foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar 
on his/her behalf, but the principal shall assume full responsibility for the 
items declared thereof. In addition, the trustee shall present a letter of 
mandate and identification documents of both the principal and the trustee to 
the banking enterprise, and make the declaration in the name of the principal.

〈Declaration of foreign exchange settlement by non-residents〉
Article 10
Unless otherwise provided by the Bank, a non-resident individual making a 
declaration of foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar 
specified in Subparagraph 5, Paragraph 1, Article 4, or Subparagraph 3, 5 or 7, 
Article 5 shall make the declaration in person with a passport or other 
identification documents.
Unless otherwise provided by the Bank, a non-resident legal entity making a 
declaration of foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar 
specified in Subparagraph 5, Paragraph 1, Article 4 or Subparagraph 3, 5 or 7, 
Article 5 shall submit a letter of authorization authorizing its representative 
or agent within the territory of the Republic of China to make a declaration of 
foreign exchange settlement on its behalf in the name of the representative or 
agent; where a non-resident legal entity is a foreign financial institution, the 
non-resident legal entity shall authorize a financial institution within the 
territory of the Republic of China to make a declaration of foreign exchange 
settlement on its behalf in the name of the financial institution.	
A non-resident making a declaration of foreign exchange settlement against 
the New Taiwan dollar through a banking enterprise pursuant to the rules set 
forth in Subparagraphs 3 and 4, Paragraph 1 of Article 6 herein, shall submit a 
letter of authorization authorizing its agent within the territory of the 
Republic of China to make a declaration of foreign exchange settlement on 
his/her behalf in the name of the agent.

〈Internet Declaration (1)〉
Article 11
When any of the following declarants makes a declaration of foreign exchange 
settlement against the New Taiwan dollar, they may make a declaration to the 
Bank via electronic document through a banking enterprise that has been approved 
by the Bank to engage in foreign exchange business through electronic or 
communications equipment:
1. A company, a firm or an association; or
2. An individual.
A declarant using the Internet to make a declaration of foreign exchange 
settlement against the New Taiwan dollar shall apply to a banking enterprise and 
handle related matters as stipulated.
A banking enterprise shall abide by the following provisions when processing 
declarations via the Internet:
1. It shall provide a sample Declaration Statement with a description of how it 
  shall be filled out on its website.
2. After confirming a match for the electronic signature on the declarant's 
  completed Declaration Statement, the banking enterprise shall, based on the 
  content of the Declaration Statement, produce the  data on foreign exchange 
  purchase/sale memo in a format prescribed by the Bank and submit it to the 
  Bank. Such data shall be treated the same as the declarant making a 
  declaration to the Bank. 
3. Declaration records of foreign exchange receipts and disbursements or 
  transactions in electronic format, as well as other written, faxed, or 
  scanned documents shall be properly stored for auditing, query, and 
  printing purposes by banking enterprises and shall be retained for at least 
  five years.

〈Internet Declaration (2)〉
Article 12
A declarant making a foreign exchange settlement through the Internet pursuant 
to Article 5 shall provide the banking enterprise with the original foreign 
exchange settlement documents or relevant foreign exchange settlement documents 
that match the originals; where a declarant makes a foreign exchange settlement 
against the New Taiwan dollar based on letters of approval from the competent 
authorities, the total aggregate foreign exchange settlement amount may not 
exceed the approved amount.
Where a declarant making a declaration of foreign exchange settlement against
the New Taiwan dollar through the Internet is found to have made an untruthful
declaration, that declarant shall thereafter make declarations of foreign
exchange settlements against the New Taiwan dollar in person at banking
enterprises only.

〈Correction of Declaration Statement〉
Article 13
A declarant shall not change the contents of the Declaration Statement after
making a declaration of foreign exchange settlement against the New Taiwan
dollar. However a declarant may apply to the Bank for correcting the Declaration
Statement through a banking enterprise under any of the following circumstances:
1. The declarant has unintentionally submitted untruthful information, has
  provided evidence to which, and has submitted an opinion letter issued by a
  lawyer, a certified public accountant, or a banking enterprise indicating the
  same.
2. The declarant has already been penalized pursuant to Paragraph 1, Article 20
  of the Act for intentionally making an untruthful declaration.
If a certificate of foreign exchange settlement against the New Taiwan dollar
prepared pursuant to Paragraph 3, Article 4 is found to be inconsistent with
the original evidencing document, the provisions of Paragraph 2, Article 14
shall apply mutatis mutandis to the correction of the certificate.

〈Declaration of unsettled foreign exchange receipts and disbursements or trasactions and correction thereto〉
Article 14
Where a declarant has not made foreign exchange settlement against the New 
Taiwan dollar for relevant foreign exchange receipts and disbursements or 
transactions, the certificate of transaction prepared by a banking enterprise 
shall serve as the Declaration Statement.
The declarant shall verify the accuracy of the contents of the certificate of 
transaction prepared by the banking enterprise. In the event that inconsistency 
has been identified, the declarant shall submit the relevant evidencing documents 
to apply for correction with the Bank through the banking enterprise.

〈Obligation to provide explanation〉
Article 15
In the event that there is a reason to believe the items declared might be untruthful, the Bank may make inquires and the declarant concerned and any related person shall be obliged to give explanations honestly.

〈Penalties〉
Article 16
A declarant that fails to make a declaration on purpose or makes an untruthful declaration on purpose, or gives no explanation in reply to the inquiry before a deadline or gives fraudulent explanations, shall be subject to penalty pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 20 of the Act.

〈Declaration of remittance to Mainland Area〉
Article 17
The provisions of these Regulations shall apply mutatis mutandis to declarations 
of outward and inward remittances to and from the Mainland Area. Other than 
declaration, these remittances shall be complied with the Act Governing 
Relations Between The People of the Taiwan Area and the Mainland Area and its 
relevant regulations.
Unless it is otherwise stipulated by the Bank, the provisions of these 
Regulations shall apply mutatis mutandis to declarations of renminbi receipts 
and disbursements or transactions in Taiwan Area.

〈Declaration processed by DSFs, electronic payment institutions and declaration by limited partnerships〉
Article18
Unless it is otherwise provided by the Bank, the provisions of these Regulations 
governing banking enterprises shall apply mutatis mutandis to the declaration of 
foreign exchange receipts and disbursement or transactions processed by DSFs and 
electronic payment institutions.
The provisions of these Regulations and other provisions regarding declarations 
made by companies shall apply mutatis mutandis to declarations made by limited 
partnerships.

〈Date of implementation〉
Article 19
These Regulations shall become effective on the date of promulgation.
:::